A
muntagna 'ncazzata (Etna's upset!)
Mi piace condividere questa riflessione
pubblicata tempo fa anche in America
Don Sarbaturi a sintiti a muntagna, iavi ‘na
simana ca fa bum!…... bum!
E chi vi pari ca sugnu surdu?
E nun vi scantati di stu cuntinuo trimulizzu?
Scusati ma vui di unni siti? Da merica? Non
sapiti ca ogni tantu a nostra muntagna si fa sentiri, distrubuennu “carizzi” a
destra e a manca?
Certu co sacciu, ma stavota mi pari chiù
‘ncazzata.
Avi ragiuni, nuzzintedda!. L’ebbichi su cangiati, nun c’è rispettu pi nuddu. Na
vota ca muntagna ci campaumu, oggi ’inveci mancu la cacammu. E idda chi fa? Fa
comu chiddu di Milazzu: comu fanu a ccussì fazzu.
A sentiri vui, chi n’amma spittari ‘na mala
azioni?
Chiddu ca fa lu sapi sulu la so ragiuni. Pi ora è
comu si dicissi: “stati attenti ca si nun cangiati iò vi pigghiu a pidati”. Ma
siccomu è ‘na vera Signura, primma duna l’avvertimnentu e poi distribuisci la
svintura.
Ma picchì, c’avissumu a fari?
Lu rispettu è misuratu, cu u porta, l’avi
purtatu. Cu stu dittu ’ntendu diri ca muntagna sa sapiri parrari. Vi pari justu
ca li motu chianunu e scinnunu a so piacimentu e rapprisennunu pu territoriu un
veru turmentu? Vi pari justu ca ‘na vota cu ieva a muntagna rispirava aria
pura, e ora ’nveci è ‘na vera suzzura? Vi pari jiustu ca da muntagna semu boni
a pigghiari e mai a lassari? Nun viditi, per esempiu, comu l’abbiiri sunu tutti
malati e nun c’è un figghiu ‘i cani ca si duna da fari? Pi nun parrari di li
scerri attornu a sta “torta”, comu si la muntagna fussi l’abbiru da cuccagna. U
vuliti capiri ca a muntagna è comu a nostra matri, idda ci ginirau e sulu idda
ci po’ sarvari. Si capiti stu dittu, vui da muntagna siti lu figghiu binidittu.
Si ‘nveci vi calati avanti l’occhi la burritta, a muntagna s’incazza, nun varda
a nuddu ‘n faccia e cala ritta. saro
pafumi.
Traduzione
italiana.
La montagna
arrabbiata.
Don Salvatore la sentite la montagna? E’ una
settimana che fa bum, bum…
Ma vi pare che sono sordo?
E non vi spaventate del tremito continuo?
Scusate, ma voi di dove siete… dell’America? Non sapete che ogni tanto la
nostra montagna si fa sentire distribuendo “carezze” a destra e a manca?
Certo che lo so, ma stavolta mi pare più incavolata.
Ha ragione, poveretta! L’epoca è cambiata, non c’è rispetto per nessuno. Una
volta con la montagna ci campavamo, oggi nemmeno la consideriamo. E lei che
fa? Fa “come fanno a Milazzo, cioè come
fanno loro io faccio”
A sentir voi ci dobbiamo aspettare una cattiva azione?
Lo sa solo la sua testa, quello che fa. Per ora è come se dicesse: “Attenti che
se non cambiate vi prendo a calci!” ma siccome è una SIGNORA prima avvisa e poi
distribuisce sventura.
Ma perché, che dovremmo fare noi?
Il rispetto è misurato, chi lo porta a
sua volta lo ha portato. Con ciò intendo dire che la montagna sa parlare. Vi
pare giusto che le moto fanno su e giù a piacere, che per il territorio sono un
vero tormento? Vi pare giusto che una volta io andavo a respirare aria pura in
montagna e ora invece solo spazzatura? Vi pare giusto che siamo tutti bravi a
prendere dalla montagna e mai a donare? Non vedete, per esempio, come gli
alberi sono tutti malati e non c’è figlio di un cane che si dà da fare? Per non
parlare delle liti attorno a questa “torta”, come se fosse l’albero della
cuccagna. LO VOLETE CAPIRE CHE LA MONTAGNA E’ NOSTRA MADRE e solo lei ci può
salvare? Se capite questo detto siete figli benedetti, se vi calate il cappello
davanti agli occhi la montagna si incazza, non guarda in faccia nessuno e viene
giù dritta. saro pafumi
Traduzione in
inglese
The mountain is angry.
Don
Salvatore can you hear it? It 's been a week that she goes boom and boom...
But do you think that I'm deaf?
And aren’t you afraid of the continuous
tremor?
Sorry, but you ... where are you from,
America? Don't you know that occasionally our mountain makes noise by
distributing "caresses" here and there?
Of course I do, but this time it seems to me
more pissed off.
She's right, poor thing! The time has changed,
there is no respect for anyone. Once we lived thanks to the mountain, today we
don’t even consider it. And she does what? She does as they do in Milazzo, that
is, “what they do to me, I do to them”
So, should we expect a bad event?
Only she knows what she does. For now it is as
if she said, "Beware that if you do not change I'll kick you!" But
since she is a LADY she alerts first, and then distributes misfortune.
But why ... what should we do?
Respect is measured, you get it if you give
it. By this, I mean that the mountain speaks. Is it good that the motorbikes go
up and down, a real torment for the territory? Is it right that I once went to
breathe fresh air on the mountain and now I only find trash? Is it good that we
are all good at taking from the mountain, and never donate? Don’t you see,
for example, that the trees are all sick and there is no son-of-a-bitch that is
doing anything at all? Not to mention the arguments around this
"cake", as if it were the greasy pole. WILL YOU UNDERSTAND THAT THE
MOUNTAIN IS OUR MOTHER and the only one that can save us? If you understand
that, you are blessed children, if you drop your hat before the eyes then the
mountain gets angry, she won’t look at anyone and will come straight down. saro
pafumi
Nessun commento:
Posta un commento